Перейдіть до інформації про товар
1 з 2

Плакат Українська абетка А2 формату

Обкладинка: М’яка
Загальна ціна €3,25 EUR
Загальна ціна €3,95 EUR Ціна розпродажу €3,25 EUR
Знижка розпродано
inkl. gesetzl. MwSt. Вартість доставки розраховується при оформленні замовлення.
Опис

Серія: Настінні плакати
Плакат призначений для всіх, хто вчить українські літери. Разом із літерами на ньому є зображення, які містять цю ж літеру.
Характеристики
Номер позиції: KZK11064
Вікова рекомендація: 5 років6 років7 років8 років
Мова: Українська
Видавництво: Зірка
Кількість сторінок: 1
Вага: 0.9 kg
Розміри: 59.4 x 42.0 x cm
ISBN: 2000001204986
У продажу з: 2019
Тип обкладинки: М’яка

Customer Reviews

Based on 6 reviews
67%
(4)
17%
(1)
17%
(1)
0%
(0)
0%
(0)
A
Anna Matvieieva (Langenfeld, DE)

Плакат Українська абетка А2 формату

O
Olga Chumak (Herne, DE)

Дуже гарний сайт. Всі книги, які мені були потрібні до підготовки в школу, були на чайті в наявності. Зручний спосіб оплати і швидко все прийшло. В понеділок зробила замовлення в середу посилка прийшла до дому.

В
Видавництво "Зірка" (Kyiv, UA)
Відповідь на коментарій

Вітаємо! Отримали запит, чому в нашій абетці на букву А, И і Щ розміщені слова ангелик, індик і щеня. Вдячні за увагу до продукції нашого видавництва й за запитання. Пояснюємо. Отже, першою причиною вибору цих та інших понять для ілюстрації букв абетки є доступність і зрозумілість об'єкта дітьми. Власне тому на плакаті так багато живих істот і простих побутових речей: єнот, метелик, удав; ґудзик, годинник, окуляри тощо. Тепер детальніше щодо цих трьох слів:

*Ангел.*
Це поняття давно вийшло з царини суто релігійних, набувши міфологічного значення, казкового. У багатьох творах для дітей ангели стали героями історій (скажімо, в С. Дерманського у пригодах Чудового Чудовиська є двоє янголят, у "Золотому павучку" І. Малковича Ільчик перевдягається на Ангела, у Н. Малетич "Іль. Казка про народження" один із героїв — ангелик Пауль).
Якщо ж питання власне про варіативність слововживання ангел чи янгол, то
- В академічному тлумачному словнику української мови є два варіанти цього слова: ангел і янгол, причому янгол із позначкою "розмовне" [Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 44. — ангел, Том 11, 1980. — Стор. 645. — янгол].
- У своєму популярному блозі на сайті BBC за 3 травня 2017 року відомий мовознавець Олександр Пономарів перекладає рос. "падший ангел" українською "грішний ангел або грішний янгол", вважаючи ці два слова повними синонімами, власне, як і ми.
- Насамкінець у чинному правописі укр. мови 2019 р. у § 49. ВЛАСНІ ІМЕНА ЛЮДЕЙ, МІФОЛОГІЧНИХ ОСІБ, КЛИЧКИ ТВАРИН у примітці 1 до п. 7.2 зазначається, що "родові назви, які стосуються релігії та міфології, пишемо з малої букви: ангел, архангел, демон, лісовик, муза, німфа, русалка, титан, фавн, фея", що підтверджує правомірність вживання цієї форми слова.

*Індик*
- Це слово ми використали для ілюстрації букви И, адже вона є у другому складі, а поняття "індик" просте й зрозуміле для дітей. Відповідно до § 2. УЖИВАННЯ І, И НА ПОЧАТКУ СЛОВА чинного правопису укр. мови 2019 р. є невеликий перелік слів, які починаються на букву И, зокрема ирій, ирод, ич, икати. Чи можна використати якесь із них для дитячої абетки? Навряд чи. Чи можна використати ще якесь слово, крім "індик", де И буде всередині слова? Звісно! МетелИк, жИраф, тИгр, слИва, шИшка тощо. Чим же вони будуть кращі за "індик"?

*Щеня*
Академічний тлумачний словник української мови зазначає, що слово "щеня" має три значення, перше з яких — маля собаки, а також вовчиці, лисиці [Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 581]. Тобто це слово є загальновживаним і не суперечить ніяким лексичним правилам укр. мови. Знову ж таки редакція обрала його для ілюстрації букви Щ, оскільки поняття "щеня" зрозуміле дітям. Авжеж можна використати й інші слова: класичні "щуку", "щітку", менш популярний для абеток "щавель" тощо. Знову ж таки, чи будуть вони краще ілюструвати букву Щ? Зрештою, слово "щеня" збагатить лексичний запас дитини, і вона знатиме, що малюка собаки можна називати і собачам, і щеням.

Тож тримаємо порох сухим, а розум холодним, перевіряємо слова за академічними словниками, користуємося чинним правописом і виховуємо українських дітей українцями!

Щиро — редакція видавництва "Зірка"

H
Hanna Tovsta (Hanover, DE)

Плакат Українська абетка А2 формату

І
Інна (Abensberg, DE)

Я перепрошую, на фото погано видно, на літеру А - янгол, а на літеру Щ - цуценя? За індика вам вже написали. Сором.

Дякуємо за відгук. Передали у видавництво.